Хельга. Поцелуй вейлы, глава 75

Название: «Поцелуй вейлы»
Фандом: Гарри Поттер
Автор: Abyssian
Пейринги: Гарри/Драко, Рон/Драко, Блейз/Гарри, Блейз/Драко, Захария Смит/Драко и другие
Рейтинг: PG-13
Состояние: макси, в процессе
Саммари: Драко Малфой-вейла. Узнав, что его партнером является Поттер, он решает избавиться от наследия. Но изменить судьбу не так-то просто…К тому же, в семье Малфоев, есть легенда, связанная с юношей-вейлой.
Предупреждение: возможный ООС, AU, AV, действие фанфика начинается по окончанию пятого курса, следовательно – по завершению пятой книги Роулинг «Гарри Поттер и Орден Феникса», размещение запрещено, смерть одного из персонажей, Гарри Поттер Хогвартс.
Права: все принадлежит Джоан Роулинг.
Начало искать здесь: 1234567891011,1213141516, 171819202122232425262728293031323334353637383940,
41424344454647, 4849505152, 5354, 55565758596061626364, 65666768697071727374

 

Глава 75. История Годрика. Часть первая

Гарри очнулся в чужом теле, что оказалось не слишком приятным.  Это было не похоже ни на просмотр воспоминаний в Думосбросе, ни, тем более, на объединение сознанием с  Вольдемортом. Все было очень реалистично, и, хуже того, вызывало странное чувство знакомо-незнакомого, или увиденного во сне.

…Он сидел на большом камне, у старого дома, и строгал что-то. Трудно было понять сразу, что именно пытаются создать из дерева руки, покрытые мозолями  и ссадинами. Но тут, откуда не возьмись, подбежали босоногие мальчишки лет шести-семи. Окружив  человека, в чьем теле сейчас находился Гарри, они наперебой выпрашивали для себя подарки. И только тогда Гарри понял, что этот кто-то вырезает  деревянный меч.

Вдруг послышался топот, дорожная пыль взвилась под копытами лошадей. Мальчишки тут же потеряли интерес к создателю деревянных мечей, потому что вдали показалась очень необычная компания. Красивый парень вез на крупе вороной лошади девушку лет шестнадцати. Ее светлые волосы, собранные в косу, казалось, светились на солнце. Их сопровождало еще четверо всадников, в красивых одеждах, отделанных серебряным шитьем.

— В целом, здесь не так уж и интересно. Деревня — деревней, уж простите, госпожа Хаффлпаффл,  что  не можем вас ничем удивить.

 Девушка качнула головой, указав в сторону Гарри:

— Кто это?

— Правда, жуткий? Все обращают на него внимание. Наверное, во всей Британии не найти второго такого уродца. Наш горбун затмит собой даже бродячих комедиантов, которые специально ранят себя, чтобы вызывать жалость.  Правда, дурень?

Гарри собирался надерзить  в ответ, но губы  не шевельнулись. Похоже, тот, в чьем теле он сейчас находился, совсем не умел обижаться.

— Знаете, Хельга, про нашего горбуна ходят разные слухи. Говорят, что он — бастард и даже  благородных кровей, но разве можно поверить в такую  чушь, когда видишь это страшилище? Ко всему прочему, он еще и глуп. Раздает бесплатно детям деревянные мечи, чтобы с детства учились сражаться… Мог бы брать с родителей  деньги, но он этого не делает. Говорят, живет за счет того, что охотится.

Девушка бросила в сторону Гарри взгляд, полный сочувствия. А потом обратилась к сопровождающим:

— Я хочу увидеть больного.

— Граф живет на холме. Мы проводим вас.

…Гарри почувствовал, что его снова уносит по реке воспоминаний дальше. Злобным эхом преследовали насмешки и издевки, которые, отчего-то,  напомнили гриффиндорцу время, когда он жил у Дурслей.

 Но прежде, чем он удивился сходству судьбы Годрика и своей, появилась новая картина прошлого.  Он стоял среди толпы, прислушиваясь к громким крикам:

— Сегодня  казнят колдунью! Говорят, она ест детей  и насылает болезни. Поделом убийце!

— Но ходят и иные слухи. Хельга, так ее зовут,  спасла от  болезни нашего графа, — тихо ответила какая-то женщина. —  Но, когда она не захотела остаться в его замке, став  личным лекарем, ее обвинили в колдовстве.

— Глупости! Смотри, ее ведут! Разве такая молодая может что-то смыслить  в лечении и поставить на ноги больного, от которого  отказались другие целители?

  …Гарри обернулся и увидел Хельгу, которую вели к большому деревянному постаменту, со всех сторон укрытому соломой. Девушку привязали к столбу. Одетый во все черное человек – скорее всего, из инквизиции, — начал читать обвинительный приговор.

На этот раз желание Горбуна и Гарри совпало. Протиснувшись сквозь толпу, Гарри смог оказаться совсем рядом с  Хельгой. Лицо девушки было бледным, из-под закрытых век струились слезы.

«Что же делать? Пытаться  спасти ее на глазах у всех? Но…получится ли у меня?»

И, тут с другого конца деревни, кто-то закричал:

— Старый дом горит! Скорее, бегите за водой, или огонь перекинется дальше!

Люди торопливо бросились в разные стороны. Но палач остался спокойным, и невозмутимо поднес горящий факел к основанию  столба. Спустя мгновение сухая солома вспыхнула.

Гарри, подбежавший к костру со спины Хельги, на секунду заколебался. Языки пламени вспыхивали и ползли все выше.

«Лезть в костер сейчас бесполезно…Возможно, спасать ее слишком поздно». Но тот, в чьем теле он находился, не был настолько осторожным,  или же вовсе не боялся погибнуть. Несмотря на жар и смолистый дым, мешавший вздохнуть,   Горбун бросился вперед, и, разрезал  веревки на запястьях девушки.

Несколько горящих веток ударили его по лицу, по рукам. Гарри почувствовал мучительную  боль и едва сдержал крик.

— Пожалуйста, держитесь за меня крепче, — собственный голос показался Гарри скрипучим и хриплым. – У меня есть портключ, он спасет нас обоих.

Но тут  раздались возмущенные вопли – кто-то все же заметил их побег:

— Не дайте им сбежать! Убить ведьму!

Гарри увидел, как в воздухе мелькнула  стрела. Он метнулся вперед, закрыв собой девушку.  И в этот раз ощущение холодного металла, пронзившего грудь, было настолько реалистичным, что Гарри показалось, что он сейчас потеряет сознание.

Последнее, что он увидел, — это Хельгу, сжавшую его ладонь. Потом мир завертелся вокруг с огромной скоростью, как и прежде, когда срабатывал порт-ключ.

Очнулся Гарри на берегу озера. Странное чувство  кольнуло грудь – это место было ему знакомо.

«Не может быть, чтобы Хогвартс…!» Замка, конечно же, не было. Солнце клонилось к западу,   и его свет медленно таял в закатной дымке. Хельга сидела на траве рядом с ним, Гарри слышал, как она плачет.

А потом гриффиндорец вновь услышал собственный   глухой голос:

— Из-за меня не стоит плакать. Я сделал то, что должен был.

— А если бы я действительно была ведьмой? Жестокой  и злой, которая убивает людей, ты спас бы меня?

— Счастье — в незнании. И все же не думаю, что ты – такая плохая. Я расскажу тебе свою историю, и ты поймешь, что твое спасение, всего лишь – дань памяти матери…

— Матери?

— Ты — волшебница, я сразу это понял. Я могу чувствовать в человеке присутствие магии, несмотря на то, что сам родился сквибом. Моя бедная мать тоже была сквибом, и  страдала из-за этого. Она была очень честолюбива. Благодаря своей редкой красоте она обольстила благородного волшебника. К сожалению, она не знала, что он уже был женат и помешан на магической силе. Аристократ бросил ее с ребенком, узнав правду о том, что его сын  и возлюбленная лишены магии. В отчаянии, моя мать решила искать приюта в маггловском мире.

Я плохо помню свою мать. Единственное, что  приходит на ум, это ее плач по ночам, когда она думала, что я уже сплю. Она  действительно любила моего отца, и, день за днем, ждала, что он придет и заберет нас. Она сохранила его последний подарок  –  медальон, с помощью которого мы и спаслись.

Жаль, мало того, что я родился сквибом, так  еще и внешностью не вышел… Даже в маггловском мире мы с мамой стали изгоями. Видимо, такова моя судьба – родиться и жить как неудачник. Но мне всегда было интересно, что же люди находят в этом странном чувстве —  «любовь»? Почему ради него рискуют всем?  Если бы  перед смертью я узнал это, то умер бы спокойно.

Голос девушки задрожал от рыданий:

 – Я, получившая с рождения дар целительницы, не понимала, почему должна лечить только волшебников. Сегодня я получила ответ на этот вопрос, но, похоже, слишком поздно. Ты умираешь из-за меня… И я не в силах этому помешать.

— Исполни  мое желание. Отнеси меня к воде. Если бы ожоги перестали  ныть, последние минуты были бы более приятными.

…Гарри почувствовал, как по коже пробежала холодная волна. На минуту ему показалось, что  его обступила непроглядная тьма. Вода тоже стала казаться бездонным темным омутом. «Кажется…Я умер… Или тот человек, в чьем теле я нахожусь?»

Вдруг он увидел, что по воде к нему идет человек, от которого расходятся лучи света. Его лицо было скрыто капюшоном плаща, и, остановившись над распростертым телом горбуна, он произнес:

— Годрик Гриффиндор, человек, рожденный под несчастливой звездой. Сегодня ты умрешь и снова, подобно Фениксу, возродишься из пепла.  Твоя судьба полностью изменится. Твое тело станет сильным и красивым, таким же, как твой дух.  Приближается тьма, и Британия нуждается в защитнике. Ты – именно тот, кто ей нужен.

Я полагаюсь на тебя, потому что время Мерлина безвозвратно ушло. Британии нужен новый герой. Твое сердце не очерствело, несмотря на все испытания, что выпали на твою долю. В награду ты получишь редкий дар – удачу, которая всегда будет сопутствовать тебе. Но, помни, у любого дара есть обратная сторона. Твое везение будет оплачено  твоими близкими. Они будут принимать на себя беды и несчастья, предназначенные тебе.

 О,  воин Света, я предвижу твою судьбу. Ты обретешь любовь и славу, и, наконец, узнаешь, почему твоя мать не могла так просто излечить свое сердце. Но берегись тех, кто любит так страстно, что их любовь превращается в ненависть.  

   Гарри видел, как старец наклонился и достал что-то из-за пояса потрепанной рубахи горбуна. Это был, прекрасно сделанный, небольшой деревянный меч. Старик провел пальцем по его основанию, и, в тот же миг,  меч из деревянного, превратился в настоящий. Лезвие его сверкало так ярко, что на него было  больно смотреть.

— Этот меч – мой последний подарок тебе.  Если сражаться им бездумно, то он не будет  ничем отличаться  от обычного клинка. Но, если твои помыслы чисты, и дело – правое, он способен  разогнать любую тьму. Но будь осторожен, Годрик, не обнажай его по прихоти: во время битвы меч использует жизненную силу своего владельца,  укорачивая его земное время. Чем сильнее враг встретится на твоем пути, тем меньше ты проживешь… Помни об этом, юноша.

***

Гарри открыл глаза. Он лежал на берегу Хогвартского озера. Хельга сидела рядом, рассматривая его, словно увидев впервые. Но на ее лице не было ни жалости, ни грусти.

— Я все еще жив… Это так странно…

— То, что ты жив, – чудо. Но взгляни на свое отражение. Если бы не цвет глаз, я бы не поверила, что это – ты.

Гарри сел и склонился над темной водой.  Да, таким Годрика он видел на изображениях старинных  гравюр. Ярко-синие глаза с удивлением щурились, рассматривая  стройное  тренированное тело и мужественное лицо. Не было ни горба, ни следов от ожогов. Все исчезло.

«Так вот как появился Годрик Гриффиндор!»

ДАЛЕЕ: ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Проверка комментариев включена. Прежде чем Ваши комментарии будут опубликованы пройдет какое-то время.

Наверх